[Cliff Richard(클리프 리차드)]의 초기 작품으로
1960년 발표돼 국내에서 큰 인기를 끌었다.
주로 6-70년대 팝송에서의 사랑은 주로 시들지 않는
나무에 비유를 했는데
이 노래 역시 우리의 사랑이 상록수 처럼
영원할 것이라고 표현하고 있다.
늘 푸른 나무, 사랑이 이처럼 상록수와 같이 영원히
시들지 않는다면 진정한 사랑이라 할 수 있겠죠
Evergreen Tree - Cliff Richard
Oh darling, will our love be like an evergreen tree
오! 그대여, 우리 사랑은 상록수처럼 영원하겠죠?
Stay evergreen and young as the seasons go
계절이 바뀌어도 늘푸르고 신선하게 존재하겠죠?
Your kisses, could make love grow like an evergreen tree
당신이 키스를해주면, 사랑은 상록수처럼
늘푸르게 성숙해질텐데요
Bloom in the summer's sun and the winter's snow
푸른 달빛처럼, 여름날의 태양처럼 겨울날의 흰눈처럼 말이에요
on every branch will blossom, dreams for me and you
가지마다 저와 당신의 꿈이 영글어 갈 겁니다
Our tree of love will stay evergreen
if our hearts stay ever true
우리 사랑의 나무는 늘푸르게 존재하고
우리 마음도 영원히 진실할 거에요
Darling, I love you so, don't you know that I'll be
그대여, 당신을 정말 사랑합니다 상록수 잎들이
시드는 그날까지
True 'til the leaves turn blue on the evergreen tree
제가 당신게 진실할 것이라는 것을 당신은 모르고 계시죠?
on every branch will blossom, dreams for me and you
가지마다 저와 당신의 꿈이 영글어 갈 겁니다
Our tree of love will stay evergreen
if our hearts stay ever true
우리 사랑의 나무는 늘푸르게 존재하고
우리 마음도 영원히 진실할 거에요
Oh darling, I love you so, don't you know that I'll be
오! 그대여, 당신을 정말 사랑합니다
상록수 잎들이 시드는 그날까지
True 'til the leaves turn blue on the evergreen tree
제가 당신게 진실할 것이라는 것을 당신은 모르고 계시죠?
on the evergreen tree on the evergreen tree
상록수 잎들이, 상록수 잎들이 늘 푸르르듯
|